史怀哲传:唯独这样的人
第五章 布道、学术和艺术(10)
1904年秋天,在假日即将结束的时候,阿尔伯特给维多写了封信。在此之前,维多曾多次写信督促阿尔伯特。现在,他终于可以向老师报告写作的进展和结果了。他写道:“老师,我就快写完了。您不是答应过要为这本书写序的吗?请您现在就动笔吧。”
阿尔伯特把这本重要的著作题献给玛蒂尔德·史怀哲夫人,即他的大伯母。他说:“如果没有大伯母的引荐,我不可能成为维多的学生。如果没有维多的提议,我不会写这本书。所以追本溯源,还是要归功于大伯母。”
1905年,《巴赫论》由巴黎出版社出版,共455页。
700法郎的稿费,阿尔伯特一分也没花,全都存了起来。“将来不管从事什么工作,只要是直接服务于人,总是要花钱的。”他想。
虽然此书只是为弥补法国音乐文献的缺陷而撰写的,但甫一问世,便引起了德国音乐界的关注,他们认为此书为巴赫研究作出了贡献。不久,《艺术守望》杂志的鲁普克先生便提议将此书翻译成德文出版。
在鲁普克的推动下,这年冬天,阿尔伯特与莱比锡的出版社,就德文版《巴赫论》的出版,达成了出版协议。
1906年夏天,阿尔伯特开始翻译《巴赫论》。但很快他就发现,只是翻译是不行的,若要*潢色 ,就必须重写。
因此,阿尔伯特把法文版的《巴赫论》放在了一边。从现在起,他必须重新投入到所有关于巴赫研究的文献中。为了写出一本更好的德文版《巴赫论》,他只能这么做。
然而,几个星期过去了,却连开头都没写好。他反复尝试,还是徒劳无功。
这时,拜雷特镇的戏剧节开始了。此届戏剧节将演出瓦格纳的爱情音乐剧《特里斯坦和伊索尔德》。于是,阿尔伯特来到了拜雷特镇。当精美绝伦的《特里斯坦》在令人战栗的乐曲中火热地结束时,阿尔伯特心潮澎湃,几乎无法自制。回到旅馆后,他仍然难以平静。房间里散发着一阵一阵霉味,楼下的啤酒馆里传来一阵一阵喧哗。然而,就在这喧哗声中,阿尔伯特坐下来,拿起了笔。
</p>